• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Контакты

Адрес: 105066, г. Москва,
Старая Басманная ул., д. 21/4

Руководство

Школа филологии на Апрельской конференции НИУ ВШЭ

Материал Антона Сомина о докладах сотрудников Школы филологии на Апрельской конференции.

Школа филологии на Апрельской конференции НИУ ВШЭ

На XVII Апрельской конференции НИУ ВШЭ в рамках секции «Русский язык в многоязычном мире», прошедшей 22 апреля 2016 г., состоялись четыре сессии, организованные Школой филологии. Три из них были посвящены направлениям, которыми занимается созданная в этом году Лаборатория лингвистической конфликтологии и современных коммуникативных практик.

В первой сессии, «Русский язык в правовом поле: лингвистическая экспертиза текста», были представлены доклады, посвящённые наиболее прикладному и актуальному аспекту лингвистической конфликтологии – анализу текстов с юридической точки зрения. Главный научный сотрудник Лаборатории Анатолий Баранов в своём докладе описал различные типы угроз и их семантические и прагматические характеристики, продемонстрировав их на примере реального диалога с попыткой вымогательства. В докладе Михаила Осадчего из Института русского языка им. А.С. Пушкина рассматривались стратегии ухода от правовых рисков, связанных с совершением оскорбления, клеветы и угрозы в публичной коммуникации. Были продемонстрированы результаты масштабного эксперимента, направленного на выявление способности носителей русского языка идентифицировать и реализовывать в высказываниях тактики ухода от ответственности при оскорблениях и других подобных правонарушениях. Доклад Оксаны Грунченко из Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН был посвящён лингвистической экспертизе рекламных текстов. Докладчица представила множество интереснейших примеров спорной рекламы, ставшей предметом обсуждения на заседаниях Экспертного совета по применению законодательства о рекламе при Федеральной антимонопольной службе.

Вторая и третья сессии были объединены под общим названием «Лингвистическая конфликтология». Первая из них была посвящена конфликтам, вызванным языковыми и околоязыковыми причинами. Младший научный сотрудник Лаборатории лингвистической конфликтологии Антон Сомин рассказал о проблемах, связанных с транслитерацией белорусских имён собственных, на примере названий станций минского метро и имён и фамилий в паспортах белорусских граждан. Доклад студента Института лингвистики РГГУ Андрея Полия был посвящён рефлексии говорящих по отношению к вариативности топонима Белоруссия / Беларусь, а доцент Отделения социокультурных исследований РГГУ Оксана Мороз в своём докладе продемонстрировала и прокомментировала несколько примеров известных российских онлайн-скандалов, динамика которых была продиктована нарушениями принципов свободного диалога.

Вторая из этих сессий была посвящена тому, как в языке проявляются различные политические и подобные им конфликты. С докладами в рамках этой сессии выступили участники исследовательской группы «Мониторинг актуального фольклора» при Лаборатории теоретической фольклористики ШАГИ РАНХиГС. В докладе старшего научного сотрудника Александры Архиповой была проанализирована новая лексика, появившаяся в русском языке в связи с введением санкций и контрсанкций и ограничениями на ввоз продуктов из Западной Европы. Старший научный сотрудник Дарья Радченко рассказала о динамике бытования в интернете конфликтной лексики, возникшей в языке в связи с конфликтом на востоке Украины. А в совместном докладе Александры Архиповой, Дарья Радченко и Алексея Титкова была описана фольклорная реакция на санкции и антисанкции, изученная на материалах обширного корпуса текстов, собранного исследователями.

Последняя сессия – «Современный публичный дискурс: грани и оттенки» – собрала доклады о различных особенностях бытования языка в современном коммуникативном пространстве. В докладе доцента НИУ ВШЭ Дениса Зубалова говорилось о том, как политические события влияют на языковую идеологию и самоидентификацию понтийских греков, эмигрировавших на Кипр. Доктор Марина Низник из Тель-Авивского университета представила доклад с анализом того, что известно о России израильским детям из русскоязычных семей. В докладе профессора Школы филологии Миры Бергельсон и её коллег Юлии Бадрызловой и Александра Мазурова рассматривалась межкультурная коммуникация, происходившая на форуме MOOC во время и после прослушивания участниками общения курса «Understanding Russians: Contexts of Intercultural Communication» на платформе Coursera. И, наконец, финальным выступлением в сессии стал доклад руководителя Школы филологии Елены Пенской, в котором был представлен портал aldaily.com, являющий собой библиотеку всех интеллектуальных изданий, выходящих на английском языке. В докладе рассматривались российские концепты в англо-саксонском интеллектуальном и академическом дискурсе, проанализированные на материале текстов портала.