Мы используем файлы cookies для улучшения работы сайта НИУ ВШЭ и большего удобства его использования. Более подробную информацию об использовании файлов cookies можно найти здесь, наши правила обработки персональных данных – здесь. Продолжая пользоваться сайтом, вы подтверждаете, что были проинформированы об использовании файлов cookies сайтом НИУ ВШЭ и согласны с нашими правилами обработки персональных данных. Вы можете отключить файлы cookies в настройках Вашего браузера.
Адрес: 105066, г. Москва,
Старая Басманная ул., д. 21/4
Руководители семинара проф. Д.В. Токарев и проф. Е.В. Казарцев.
Семинар проводится при поддержке Департамента филологии в Санкт-Петербурге и Школы филологических наук в Москве. В название семинара вынесен подзаголовок известной книги французского теоретика литературы и нарратолога Жерара Женетта «Palimpsestes. La littérature au second degré» (1982). В данном труде Женетт разрабатывает понятие транстекстуальности, которое охватывает все отношения текста с другими текстами, не обязательно литературными. В рамках семинара, и с ориентацией на эту продуктивную аналитическую перспективу, предполагается обсуждение широкого спектра проблем, касающихся: межтекстуальных отношений и, в частности, интертекста; интермедиальной компаративистики (литература и музыка, литература и живопись, литература и кино); практики и теории перевода. Приветствуются также темы, связанные с изучением более традиционных форм рецепции инонациональных культур в конкретной национальной культуре (заимствования и влияния). Особый интерес уделяется и изучению литературы как культурного феномена, характеризующегося многообразием используемых дискурсов, как философских и идеологических, так и собственно эстетических.
На Президиуме Правления ССП в мае 1935 г. С. Третьяков выступил по поводу работы советских литературных институций с зарубежными писателями и, в частности, сказал, что просто переводить и печатать их - недостаточно:
«Кроме такой работы с иностранными писателями, нужно держать с ними постоянную связь, быть в курсе того, что они намечают делать, заранее их организовывать. Это нужно потому, что они ходят в значительной степени слепыми, в темноте, они не чувствуют нашей социалистической поддержки. <…> Нужно, чтобы в журналах систематически, из месяца в месяц завербованные писатели по основным странам давали сводки, освещали определенный круг событий, напр. событий литературы главным образом на фоне событий общественных…» (РГАЛИ. Стенограмма)
Доклад строится как серия «кейсов» - анализируются случаи, когда сотрудничество иностранного писателя, участие его в том или ином виде деятельности или в конкретном проекте было обусловлено личным знакомством и формами непосредственного контакта (приезды, встречи, переговоры, переписка). Рассматриваются способы и техники такой «вербовки» западных авторов их советскими друзьями и vice versa ; типичные конфликты, возникавшие в процессе этих отношений, оценивается степень эффективности персонального контакта как способа поставить личное на службу общественному.
(Драйзер и его советские друзья – Динамов, Анисимов, Рокотов; Э. Синклер и П. Павленко: замысел совместного романа; как Барбюс добивался советской поддержки задуманного им журнала Monde ; Троцкий как вдохновитель книг Клода Маккея, написанных в СССР в 1924 г.; зарубежные эмиссары в советских литературных журналах.)