Мы используем файлы cookies для улучшения работы сайта НИУ ВШЭ и большего удобства его использования. Более подробную информацию об использовании файлов cookies можно найти здесь, наши правила обработки персональных данных – здесь. Продолжая пользоваться сайтом, вы подтверждаете, что были проинформированы об использовании файлов cookies сайтом НИУ ВШЭ и согласны с нашими правилами обработки персональных данных. Вы можете отключить файлы cookies в настройках Вашего браузера.
Адрес: 105066, г. Москва,
Старая Басманная ул., д. 21/4
Головчинер В. Е., Гудкова В. В., Фельдман Д. М. и др.
М.: 2025.
Новое литературное обозрение. 2024. Т. 189. № 5. С. 392-405.
Гиппиус А. А., Щеголькова Е. Ю.
В кн.: Росписи Георгиевского собора Юрьева монастыря: археология и искусство. М.: ИА РАН, 2024. С. 452-542.
На конференции выступили докладчики из разных российских университетов: не только московского, петербургского и нижегородского кампуса НИУ ВШЭ, но и МГУ, РГГУ, Европейского университета в Санкт-Петербурге и Сибирского федерального университета. В этом году исследователи русской литературы сквозь призму ее отношений с другими национальными традициями и явления внелитературных рядов сосредоточились на нескольких ключевых темах: перевод как средство культурного трансфера, экспорт русских жанров и форм и импорт иностранных жанров в Россию, влияние европейских идей и теорий на тексты русских авторов. Исследователей волновали тексты разных эпох, от античности до современного романа, и различные способы и пути их взаимодействия в истории культуры.
Организаторами конференции стали не только преподаватели, но прежде всего студенты магистерской программы “Русская литература и компаративистика”. Оргкомитет продолжает искать новые подходы к организации выступлений и дискуссии и уже второй год подряд обращается к формату, предполагающему наличие дискуссантов для каждой секцию.
Мы расспросили некоторых участников об их впечатлениях:
Юлия Каминская из Красноярского университета, автор доклада о “толстовском тексте” в романе Набокова “Пнин”
О конференции узнала от моей знакомой из Красноярска, которая сейчас учится у вас в Вышке в магистратуре. Решила поехать, потому что, во-первых, стало интересно, примут ли мои тезисы. Во-вторых, я никогда не была на московских конференциях, которые так хвалят, решила увидеть своими глазами. Эта конференция отличается от других. Во-первых, тем, что была дискуссия. Я считаю, что это отличный формат, когда есть уже заранее подготовленные люди, заранее написавшие вопросы по каждому докладу. Не будет неловких пауз и ощущения, что доклад не заинтересовал зрителей. В общем, хороший формат, лично мне кажется, что в том же духе и надо продолжать. Во-вторых, отличается выбором докладов. Уж не знаю, как так получилось у организаторов, но все доклады были интересные (надеюсь, что и мой из этого ряда не выбивался). То есть люди, которые отбирали доклады, действительно хорошо это сделали. Поэтому, если меня, например, в следующем году не пригласят, то я буду понимать, что это объективно. В-третьих, это бытовой момент, но приятный. Везде нужно сдавать деньги на организационный взнос для кофе-брейков и т.д., а здесь не надо: всё и так накрыли (причем как!). Наверное, не понравилось только одно: маленькое количество таких прекрасных преподавателей в качестве комментаторов и судей. Вышка славится своим преподавательским составом, хотелось бы слышать от него критику во всех смыслах этого слова. А так, Андрея Семёновича, например, на второй день уже не было, а очень жаль. Но спасибо огромное тем, кто был с начала и присоединялся во время других секций: все замечания были ценны и выражены очень интеллигентно. Очень сильно хочу вернуться, узнала, что у вас веселой тоже есть конференции... Я попробую приехать.
Даниил Зимин из Европейского университета в Санкт-Петербурге, доклад о естественнонаучных контекстах повести Антония Погорельского
Большое спасибо за возможность участия в конференции. К сожалению, мне удалось поучаствовать только во втором дне, поэтому все мои впечатления связаны только с ним. Большинство докладов вызывали вопросы и обсуждение, что говорит о живом интересе. Порадовало, что публика состояла не только из текущих докладчиков. Не очень понятно, с чем связано решение разделить вопросы к докладу и общую дискуссию. Поскольку временной регламент соблюдался достаточно строго, не думаю, что дискуссия непосредственно после докладов затянулась бы, а немедленное обсуждение всегда живее, чем отложенное на конец секции. Но и реализованный формат получился живым. Наличие дискуссантов, заранее ознакомленный с текстом докладчика, сработало очень хорошо - дискуссии получались содержательные, критические. Я очень благодарен Анне Матюшенко, моему дискуссанту, которая высказала содержательный отклик на мой доклад, несмотря на то, что я доставил неудобства, поздно выслав текст. В целом, конференция была организована так, что я чувствовал себя очень комфортно. По-моему, научное событие удалось. Я, по крайней мере, чувствовал себя включенным в сообщество увлеченных исследователей. А живое взаимодействие увлеченных людей, по-моему, главная цель конференции.