Мы используем файлы cookies для улучшения работы сайта НИУ ВШЭ и большего удобства его использования. Более подробную информацию об использовании файлов cookies можно найти здесь, наши правила обработки персональных данных – здесь. Продолжая пользоваться сайтом, вы подтверждаете, что были проинформированы об использовании файлов cookies сайтом НИУ ВШЭ и согласны с нашими правилами обработки персональных данных. Вы можете отключить файлы cookies в настройках Вашего браузера.

  • A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Контакты

Адрес: 105066, г. Москва,
Старая Басманная ул., д. 21/4

Руководство
Заместитель руководителя Бендерский Илья Игоревич
Статья
Два отчества Лермонтова

Литвина А. Ф., Успенский Ф. Б.

Зборник Матице српске за славистику. 2025. № 107. С. 201-216.

Глава в книге
«Быть собой самим не бойся»

Павловец М. Г.

В кн.: Лукомников, Г. Букволюбие.1х1 / Герман Лукомников; предисл. М. Павловца. М.: Новое литературное обозрение, 2025. — 192 с.: ил. (Серия «Новая поэзия»). М.: Новое литературное обозрение, 2025. С. 5-19.

Препринт
Linguistic Landscape of Orenburg Oblast

Kuznetsov Egor.

Linguistics. WP BRP. НИУ ВШЭ, 2023. No. 113.

Контакты

Адрес: 105066, г. Москва,
Старая Басманная ул., д. 21/4

Руководство
Заместитель руководителя Бендерский Илья Игоревич

Алина Бодрова о Байроне и его рецепции в России на канале "Культура"

Доцент школы филологии обсудила значение и наследие Байрона в программе "Наблюдатель"

Алина Бодрова о Байроне и его рецепции в России на канале "Культура"

Очередной выпуск передачи "Наблюдатель" с Феклой Толстой был посвящен юбилею великого английского поэта Джорджа Гордона Байрона (1788-1824). Собравшиеся в студии филологии и историки Александр Марков (РГГУ), Татьяна Венедиктова (МГУ), Михаил Шапошников (Музей Серебряного века) и доцент школы филологии НИУ ВШЭ Алина Бодрова обсуждали не только поэтическое наследие автора "Дон Жуана" и "Паломничества Чайльд-Гарольда", но и влияние его текстов на русскую поэзию и культуру пушкинской и более поздних эпох. Алина Бодрова рассказала об малоизвестных широкой публике подробностях усвоения Байрона в России, которое шло прежде всего через французские переводы. Так, Пушкин, который в 1820-е годы плохо владел английским, читал восточные поэмы Байрона во французских переводах Амедея Пишо и пытался создать образец жанра в своих знаменитых южных поэмах "Кавказский пленник" и особенно "Бахчисарайский фонтан". 

Полная версия эфира доступна на сайте канала "Культура"