Мы используем файлы cookies для улучшения работы сайта НИУ ВШЭ и большего удобства его использования. Более подробную информацию об использовании файлов cookies можно найти здесь, наши правила обработки персональных данных – здесь. Продолжая пользоваться сайтом, вы подтверждаете, что были проинформированы об использовании файлов cookies сайтом НИУ ВШЭ и согласны с нашими правилами обработки персональных данных. Вы можете отключить файлы cookies в настройках Вашего браузера.
Адрес: 105066, г. Москва,
Старая Басманная ул., д. 21/4
Исследовательская группа объединяет литературоведов, историков и лингвистов ФГН в междисциплинарном поле исследований перевода (translation studies). Методологически нам важны такие исследовательские оптики как история переводной литературы и ее рецепции в России, история перевода (и как история понятий, и как история идей), сопоставительный лингвистический анализ оригинального и переводного текста (а также языка переводной литературы как самостоятельного феномена).
Деятельность группы посвящена главным образом сбору и обработке данных для цифровых проектов и обсуждению инструментов работы с ними. Речь идет о библиографических базах данных, параллельных и мультилингвальных корпусах переводных текстов разных эпох, а также об инструментах их анализа средствами DH и НКРЯ.
Литературоведы проекта исследует функции переводной литературы и специфику перевода как культурной практики в широком контексте транснациональной истории литературы. Задача состоит в том, чтобы вписать проблемы перевода в историко-литературные нарративы, перейти от истории национальных литератур к глобальным трендам и пограничным взаимодействиям, от фигуры автора к агентам и институтам литературного обмена, от поэтики к истории рецепции.
В фокусе исследований находятся:
Историки перевода изучают перевод как социальную и политическую практику. Участники исследовательской группы исходят из того, что перевод как культурный трансфер является двусторонним процессом, и главными агентами этого культурного трансфера являлись переводчики, создававшие язык описания политического, а также его понятийный аппарат.
В фокусе исследований этой группы находятся:
Лингвисты в проекте разрабатывает инструменты для анализа переводов:
Проектная группа проводит регулярный семинар «Перевод. Культурный трансфер. Литературный канон», а также ежегодную конференцию для молодых исследователей «Русская литература в кросс-культурной перспективе».
Контакты: ezemskova@hse.ru, mapetyaskina@edu.hse.ru