«Первый грамматический трактат» является одним из самых ранних и своеобразных памятников древнескандинавской учёной традиции, однако на сегодняшний день его комментированного научного перевода на русский язык не существует. Кроме того, недостаточно исследованной остаётся связь «Трактата» с позднейшей традицией, к примеру, с «Младшей Эддой» Снорри Стурлусона, а также со скальдической традицией.
Целью работы нашей группы является подготовка такого научного перевода и комментария «Первого грамматического трактата». Для комментирования будут использованы новейшие исследования по теме, а перевод будет уточнен за счёт сверки не только с существующим авторитетным изданием Хрейнна Бенедиктссона, но и с самой рукописью, которая не так давно стала доступна для читателей за пределами Исландии благодаря деятельности Арнамагнеанского института в Рейкьявике.