• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Доклад Владислава Ржеуцкого

Мероприятие завершено

24 апреля состоится доклад Владислава Ржеуцкого в НИУ ВШЭ

24 апреля на семинаре Лаборатории лингвосемиотических исследований НИУ ВШЭ состоится доклад Владислава Ржеуцкого (Deutsches Historisches Institut, Moskau) на тему: "Языки российской дипломатии в XVIII веке".

Владислав Ржеуцкий – научный сотрудник Германского исторического института в Москве. Занимается исследованиями в области социальной истории языков и истории воспитания дворянства в Европе. В настоящее время работает над книгой об истории французского языка в дореволюционной России (совместно с Д. Оффордом и Г. Арджент). Из последних публикаций:
 - V. Rjeoutski, D. Offord, G. Argent (eds), European Francophonie (Oxford, 2014);
 - D. Offord, L. Ryazanova-Clarke, V. Rjeoutski, G. Argent (eds), French and Russian in
Imperial Russia (Edinburgh, 2015, 2 vols);
 - V. Rjeoutski (ed.), Quand le français gouvernait la Russie. L’éducation de la noblesse russe,
1750-1880 (Paris, 2016).

Резюме доклада:
В царствование Петра I российская дипломатия стала быстро адаптироваться к изменениям в европейской дипломатии, в которой французский стал вытеснять латынь как один из главных дипломатических языков Европы. Начинает складываться система профессиональной подготовки служащих Посольского приказа, включая языковую подготовку, хотя изучение языков еще долго протекало во многом стихийным образом.
Довольно быстро появилось поколение российских дипломатов с прекрасными языковыми навыками, и французский язык занял центральное место в их лингвистическом арсенале. Однако в целом переход на французский во многих сферах российской дипломатии затянулся почти на столетие: так составление договоров России с европейскими странами на французском языке начинается только с середины XVIII в.
Одновременно французский начинает все чаще использоваться во внутренней переписке Коллегии иностранных дел. Рескрипт Екатерины II 1783 г. является реакцией на смену парадигмы в этой области, которая в начале XIX в. приведет к почти полному триумфу французского в российской дипломатии. Документы XIX в. позволяют нам лучше увидеть линию, которая проходит между французским как профессиональным языком и маркером служебной идентичности дипломатов, и русским как языком служебной переписки чиновников, не относящихся к МИД. Эта демаркационная линия нередко нарушается
высшими чиновниками, для которых неписаный закон языковой дистрибуции служебной переписки входит в противоречие с их привычкой к светскому использованию французского.

Доклад состоится в 18:10 в ауд. 507.

Заказ пропусков по адресу: apreobrazhenskaya@hse.ru