Конференция «Теории и практики литературного мастерства»: секция переводчиков
Переводческая секция конференции «Теории и практики литературного мастерства», пройдёт 12 сентября онлайн. Публикуем программу секции.

12 сентября
«Другие голоса, другие комнаты»
Первая секция
11.00-11.20 — Ирина Алексеева "Сидя на яйцах и гоняя Диких Кур: перевод про незнакомые миры".
11.30-11.50 — Дарья Оверникова "Буфет, стакан и столпотворение: перевод романа о Древней Греции, придуманной современным ирландцем".
12.00-12.20 — Светлана Арестова "Волшебный Вьетнам в романе «Искупление» Элис Макдермотт".
12.30-12.50 — Александра Борисенко "Зачарованный мир школы: как перенести его из культуры в культуру".
Модератор — Мария Сизарева.
13.00-13.30 Перерыв
Вторая секция
13.30-13.50 — Ольга Доробот "Приречная страна и Заграница: как не пересахарить идиллию".
14.00-14.20 — Игорь Мокин "Свое чужое пространство: перевод литературы времен Британской империи".
14.30-14.50 — Лилит Меликсетян "Поиски идентичности: Виллиам VS Арам".
15.00-15.20 — Екатерина Ракитина "Место действия и действие места в готическом романе".
15.30 — Интервью с Шаши Мартыновой о передаче образа Ирландии у Таны Френч (в записи)
Модератор — Александра Борисенко.
