• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Конференция «Теории и практики литературного мастерства»: секция переводчиков

Переводческая секция конференции «Теории и практики литературного мастерства», пройдёт 12 сентября онлайн. Публикуем программу секции.

Конференция «Теории и практики литературного мастерства»: секция переводчиков

12 сентября

 

«Другие голоса, другие комнаты»

 

Первая секция

 

11.00-11.20 — Ирина Алексеева "Сидя на яйцах и гоняя Диких Кур: перевод про незнакомые миры".

 

11.30-11.50 — Дарья Оверникова "Буфет, стакан и столпотворение: перевод романа о Древней Греции, придуманной современным ирландцем".

 

12.00-12.20 — Светлана Арестова "Волшебный Вьетнам в романе «Искупление» Элис Макдермотт".

 

12.30-12.50 — Александра Борисенко "Зачарованный мир школы: как перенести его из культуры в культуру".

 

Модератор — Мария Сизарева.

 

13.00-13.30 Перерыв


Вторая секция

 

13.30-13.50 — Ольга Доробот "Приречная страна и Заграница: как не пересахарить идиллию".

 

14.00-14.20  — Игорь Мокин  "Свое чужое пространство: перевод литературы времен Британской империи".

 

14.30-14.50  — Лилит Меликсетян "Поиски идентичности: Виллиам VS Арам".

 

15.00-15.20 — Екатерина Ракитина  "Место действия и действие места в готическом романе". 

 

15.30 — Интервью с Шаши Мартыновой о передаче образа Ирландии у Таны Френч (в записи)

 

Модератор — Александра Борисенко.