• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Контакты

Адрес: 105066, г. Москва,
Старая Басманная ул., д. 21/4

Руководство
Заместитель руководителя Бендерский Илья Игоревич
Книга
Сапгир, Г. Собрание сочинений. В 4 томах. Том 3: Глаза на затылке. .

Т. 3. М.: Новое литературное обозрение, 2024.

Глава в книге
Аляска, аттриция, элицитация, хезитация, далее - везде ...

Бергельсон М. Б., Кибрик А. А.

В кн.: Состав науки: Сборник статей к юбилею Веры Исааковны Подлесской. М.: Буки Веди, 2024.

Препринт
Linguistic Landscape of Orenburg Oblast

Kuznetsov Egor.

Linguistics. WP BRP. НИУ ВШЭ, 2023. No. 113.

«Два князя, царевна и Василий Тредиаковский: Подлинная история «Езды в остров любви»: лекция Игоря Федюкина

Мероприятие завершено

Дорогие коллеги!

28 февраля в 18. 00

 

В Школе филологии Факультета гуманитарных наук

(Старая Басманная, 21/4)

в ауд. 503

выступит

 

 

Игорь Федюкин

центр источниковедения Школы исторических наук ФГН

 

 

 

С лекцией

Два князя, царевна и Василий Тредиаковский:

Подлинная история “Езды в остров любви”

 

Язык выступления – русский

 

 

Желающим прийти на лекцию, но не имеющим пропусков НИУ ВШЭ, необходимо заказать пропуск, написав письмо на следующий адрес: puspenskiy@hse.ru

 

Краткая аннотация лекции:

 

Публикация Тредиаковским в 1730 году перевода «Езды в остров любви» стало эпохальным событием в истории русской словесности: именно с этим текстом связано изобретение нового языка описания нежных чувств и амурных переживаний, на который опирается вся последующая литература 18 века. Об обстоятельствах появления данного произведения, однако, известно довольно мало: по сути, наши знания сводятся лишь к тому, что сообщил об этом сам Тредиаковский. Очень мало мы знаем и о читателях перевода, о той социальной среде, для которой он был создан, и в которой (по словам самого поэта) он был встречен с восторгом. Между тем, архивные материалы позволяют детально реконструировать эту среду и вписать появление перевода в контекст придворных интриг предшествующего десятилетия. В предыстории «Езды», представляемой в данном докладе, переплетаются поэзия и секс, пытки и импотенция, доносы и гризетки, Россия и Европа: все, за что мы любим русскую литературу 18 столетия.